必去书包

繁体版 简体版
必去书包 > 古代鬼故事 > 第33章 与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (3)

第33章 与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (3)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

第七章与鬼斗,其乐无穷:捉鬼降妖篇 (3)

过了一会儿,那妇人出来找不到绳子,于是怒气冲冲地直奔到陈的跟前,厉声喝道:“还我的东西!”陈问:“什么东西?”那女鬼也不作答,踮起脚尖向陈吹气。陈鹏年顿时觉得阴风逼人,像冰一样寒冷,让人毛骨悚然,灯火也变成青色,快要熄灭了。陈定下神来,暗想:“鬼尚且有气,我一个活人,难道没气?”于是,他也鼓足了气向着女鬼吹去。那女鬼竟不堪一吹,被吹的地方顿时变成了一个个窟窿,肚子、胸膛先后被穿透,最后是头也不见了。不一会儿,如同青烟散尽,什么都没有了。

这时,李孚打酒回来,一进屋就大呼妻子上吊了。陈鹏年笑着说:“没事的,鬼绳还在我靴子里。”接着,他一边对李说着刚才的事,一边到房间里把李孚的妻子解救下来,灌了些姜汤,李妻慢慢苏醒过来。陈鹏年问她:“你为什么要寻死啊?”他妻子说:“家里很穷,夫君又好客。我头上只剩下一个钗子了,又被拿去换酒。我心里特别难受,客人在外面,我也不好声张。这时,忽然旁边有个蓬头乱发的妇女,自称是邻居,告诉我,我的丈夫拿我的钗子并不是去招待客人,而是去了赌场赌钱。我更加郁闷痛恨了,又想到都这么晚了,丈夫还不回来,客人没走,我也没脸让客人回家。正不知怎么办时,那个妇女用手比划着圆圈说:‘到这里来吧,你就进入佛家的极乐世界了,从此只有无限的欢喜。’我要进入这个圈,但她的手总是套不紧,圈子老散开。妇人说,我去取佛带来,这样你就可以成佛了。然后就走出去取带子,很久都不回来。我刚才迷迷糊糊好像在做梦,你们就来救醒我了。”

后来陈鹏年向邻居们打听,才知道几个月前村子里果然上吊死了一个妇人。

经典溯源

陈公鹏年未遇时,与乡人李孚相喜。秋夕,乘月色过李闲话。李故寒士,谓陈曰:“与妇谋酒不得,子少坐,我外出沽酒,与子赏月。”陈持其诗卷坐观待之。门外有妇人蓝衣蓬首开户入,见陈,便却去。陈疑李氏戚也,避客,故不入,乃侧坐避妇人。妇人袖物来,藏门槛下,身走入内。陈心疑何物,就槛视之,一绳也,臭,有血痕。陈悟此乃缢鬼,取其绳置靴中,坐如故。

少顷,蓬首妇出,探藏处,失绳,怒,直奔陈前,呼曰:“还我物!”陈曰:“何物?”妇不答,但耸立张口吹陈,冷风一阵如冰,毛发噤[HT5,6]齿[KG-*3]介[HT5],灯荧荧青色将灭。陈私念:鬼尚有气,我独无气乎?乃亦鼓气吹妇。妇当公吹处,成一空洞,始而腹穿,继而胸穿,终乃头灭。顷刻,如轻烟散尽,不复见矣。

少顷,李持酒入,大呼:“妇缢于床!”陈笑曰:“无伤也,鬼绳尚在我靴。”告之故,乃共入解救,灌以姜汤,苏,问:“何故寻死?”其妻曰:“家贫甚,夫君好客不已。头止一钗,拔去沽酒。心闷甚,客又在外,未便声张。旁忽有蓬首妇人,自称左邻,告我以夫非为客拔钗也,将赴赌钱场耳。我愈郁恨,且念夜深,夫不归,客不去,无面目辞客。蓬首妇手作圈曰:‘从此入即佛国,欢喜无量。’余从此圈入,而手套不紧,圈屡散。妇人曰:‘取吾佛带来,则成佛矣。’走出取带,良久不来。余方冥然若梦,而君来救我矣。”访之邻,数月前果缢死一村妇。

鬼话歪批

吊死鬼虽擅长诱骗妇女,但毕竟吹不过人(并非指吹牛)。

人定胜天,何况鬼乎?与对手过招,绝不能先乱了自家阵脚。以其人之道,还治其人之身,才最有杀伤力。

钉鬼脱逃

出处:《子不语》

阅读环境:办公室

恐怖系数:★★★

句容有个叫殷乾的捕快,捕贼很有名声,常在夜里潜伏在隐蔽处抓盗贼。

一天晚上,殷乾要去某村,路上见一个人手里拿着绳子,在他的后面急匆匆地向前奔跑。他推测这人必定是个盗贼,就尾随于后。那人到了一户人家,翻墙进去了。殷某想:逮住他献官,未必获赏;等他出来劫了他,必得重利。

不一会儿,他听到里面隐约传来妇女的哭声,他生了疑心,也跳墙而入。只见一个妇人对镜梳妆,屋梁上有个蓬头鬼正用绳子钩她。他这才明白那人是吊死鬼,要寻求替身,就大喊着破窗而入。邻居们闻声赶来,殷某描述事情的经过,果然见一个妇人吊在梁上。众人连忙把她救活过来。妇人的公公婆婆都来致谢,又备了酒席款待他。

酒席散后,殷乾从原路返回,天还没亮,他听见背后有簌簌的声音,回头一看,是那个拿绳子的鬼。那鬼骂道:“我去引那个妇人上吊,与你何干,你却破了我的法!”就扑过来抓殷某。殷某一向胆子大,便与那鬼对搏起来,拳头打到的地方又冷又腥。天快亮了,拿绳子的鬼渐渐不支,而殷某却越斗越勇,一把将鬼拖住不放。这时,有人经过,见殷某怀里抱着一段朽木,口里还在喃喃地骂,上前细看,殷某才恍如梦醒,放开手,那段朽木掉在地上。殷某大怒:“鬼附在这块木头上了,我绝不饶这块木头!”到家后,他便用钉子把木头钉在廊柱上。每天夜里他都能听到哀泣声,似乎很痛楚。

过了几个晚上,陆续有鬼来,有来跟此鬼聊天的,有来慰问的,也有代为求情的,啾啾之声如同小孩说话,殷某毫不理会。其中有一个鬼说:“幸亏是用钉子钉的,如果用绳子绑你,你就更惨啦。”群鬼嘈杂说:“别说了,别说了,泄漏了秘密,姓殷的就学会了。”第二天,殷某便把钉子拔出,换成了绳子。到了晚上,他听不到鬼哭了,天亮一看,朽木竟逃走了。

经典溯源

句容捕者殷乾,捕贼有名,每夜伺人于阴僻处。将往一村,有持绳索者贸贸然急奔,冲突其背,殷私忆此必盗也,尾之。至一家,则逾垣入矣。殷又私忆捕之不如伺之。捕之不过献官,未必获赏;伺其出而劫之,必得重利。

俄闻隐隐然有妇女哭声,殷疑之,亦逾垣入。见一妇梳妆对镜,梁上有蓬头者以绳钩之,殷知此乃缢死鬼求代耳,大呼破窗入。邻右惊集,殷具道所以,果见妇悬于梁,乃救起之。妇之公姑咸来致谢,具酒为款。散后,从原路归,天犹未明。背簌簌有声,回顾,则持绳鬼也。骂曰:“我自取妇,干汝何事?而破我法!”以双手搏之。殷胆素壮,与之对搏,拳所着处冷且腥。天渐明,持绳者力渐惫,殷愈奋勇,抱持不释。路有过者见殷抱一朽木,口喃喃大骂,上前谛视,殷恍如梦醒,而朽木亦坠地矣。殷怒曰:“鬼附此木,我不赦木!”取钉钉之庭柱,每夜闻哀泣声,不胜痛楚。

过数夕,有来共语者、慰唁者、代乞恩者,啾啾然声如小儿,殷皆不理。中有一鬼曰:“幸主人以钉钉汝,若以绳缚汝,则汝愈苦矣。”群鬼噪曰:“勿言,勿言,恐泄漏机关,被殷学乖。”次日,殷以绳易钉如其法。至夕,不闻鬼泣声。明旦视朽木,竟遁去。

『加入书签,方便阅读』